I Want To Be An Alt

Kellina de Boer
EDITOR-IN-CHIEF

Paul Kolyer
MANAGING EDITOR

Heather Dunhill
FASHION EDITOR

CONTRIBUTING EDITORS
Justine Ariel
Kamila Brudzynska
Bernie Rothschild

Yuka Ryou
VISUAL EDITOR

Coups de cœur de Alt
Galerie de Alt
Armoire de Alt
quoi de neuf
   
Vogue Paris

Vogue Hommes

Vogue Paris Collections

IWTB SHOP

IWTBAA Black Tee

IWTBAA White Mug

IWTBAA White Tee

I Want To Be A Roitfeld

I Want To Be A Battaglia

I Want To Be A Coppola

IWTB RECOMMENDS

Chloé: Attitudes
By Sarah Mower

 

Jane & Serge
By Andrew Birkin

 

Vogue and The Metropolitan Museum of Art Costume Institute: Parties, Exhibitions, People
By Hamish Bowles

 

Loulou de la Falaise
By Natasha Fraser-Cavassoni

 

Halston: Inventing American Fashion
By Lesley Frowick

 

Dries van Noten
By Pamela Golbin

 

A Denim Story
By Emily Current, Meritt Elliott, Hilary Walsh 

 

Veruschka: From Vera to Veruschka
By Johnny Moncada

 

Draw Blood for Proof
By Mario Sorrenti

 

Diana Vreeland Memos:
The Vogue Years

By Alexander Vreeland

« Happy Halloween Alt Style | Main | Emmanuelle Alt At Duran Duran »
dimanche
oct.302011

Vogue Paris Translation: Editorial, October 2011

I have translated from French to English Emmanuelle Alt's editorial for the October issue of Vogue Paris in which she outlines her vision for fall and winter fashion trends. Hot treats include the new jewelry line by Kate Moss and the publication of Pretty Much Everything by Inez van Lamsweerde and Vinoodh Matadin, an anthology in two volumes that collects their collaborative photography over the past twenty years.

La mode pulse, c'est la saison. Figure de proue des tendances automne-hiver, le glamour fait fi de la météo et s'affiche sans complexe. Noir et or, l'alliance fétiche de Versace donne le tempo. C'est le retour de la sexy attitude, dopée aux robes seconde peau, aux imprimés hurlants, aux galons précieux, au cuir qui fuselle. Les codes de la maison milanaise habillent de leur aura tonique une femme maîtresse de ses envies. Des plus intimes aux plus spectaculaires : tandis que Kate Moss dévoile en exclusivité sa ligne de bijoux — étoile, ancre, croissant de lune... — dessinés pour Fred, c'est sourire aux lèvres que l'héroïne d'une story haute joaillerie fait flamber la place Vendôme à coups de saphirs, d'émeraudes et de diamants géants. Une question de caractère, mise en images par Inez & Vinoodh, tandem vedette de la photo et collaborateurs ultra-précieux de Vogue, dont un livre-monument couronne aujourd'hui le talent. Au calendrier du succès, les garçons sont aussi au rendez-vous : pour l'acteur Jean Dujardin et le créateur Christopher Bailey, la saison est radieuse. De quoi rafler une place en guest-stars dans ce numéro...

The pulse of fashion, it is the season. The figurehead of fall and winter trends, glamour ignores the weather and is displayed without complex. Black and gold, the fetish alliance of Versace sets the tempo. It is the return of the sexy attitude, doped with second-skin dresses, with screaming prints, with precious lace, with leather like fusel. The dress codes of the house of Milan are a tonic for the most desirable women. From the most intimate to the most spectacular: while Kate Moss unveils her exclusive line of jewelry — star, anchor, crescent moon... — Designed for Fred, this brings a smile to the lips of the heroine of a fine jewelry story that raised the Place Vendome with blows of giant sapphires, emeralds and diamonds. A question of character, set in images by Inez & Vinoodh, featuring the tandem of photography and ultra-valuable Vogue collaborators, including a book-monument crowning today's talent. The timing of success, the boys are also scheduled: for the actor Jean Dujardin and the designer Christopher Bailey, the season is radiant. What a roundup of guest stars in this issue...

Vogue Paris editorial image © 2011 Condé Nast. All Rights Reserved.

Reader Comments (4)

I'm still trying to figure out what she is saying here...um, sex sells? She likes Versace?
1 novembre 2011 | Unregistered CommenterKate
Kate, I was wondering the same...
2 novembre 2011 | Registered Commenterkellina
A great idea on the translation...

I'm there sitting in a cafe reading Emmanuelle's edito and trying for the life of me to get what she is saying in French or English.

I think it's a fashion lingo myself...
4 novembre 2011 | Unregistered CommenterTrésorParisien
It is a bit vague, TrésorParisien, it is almost as if she had just glanced through the magazine for the first time before writing it.
4 novembre 2011 | Registered Commenterkellina

PostPost a New Comment

Enter your information below to add a new comment.

My response is on my own website »
Author Email (optional):
Author URL (optional):
Post:
 
All HTML will be escaped. Hyperlinks will be created for URLs automatically.